Le bon frère, roman de Chris Offutt, traduit de l’anglais (USA) par Freddy Michalski (2000, Gallimard Éditeur collection « La Noire » – 1997 édition originale sous le titre « The good brother »)

*******

Le culte, roman de Camilla Läckberg et Henrik Fexeus, traduit du suédois par Susanne Juul et Andreas Saint Bonnet (2023, Actes Sud, collection « actes noirs », pour la traduction en français – 2022, édition originale à Stockholm).

Un gros, un épais, très épais roman, souvent indigeste… C’est verbeux, parfois complaisant, par exemple lorsque les auteurs, consacrant un chapitre entier à chaque personnage, veulent peut-être en « explorer à fond » toutes les facettes ! À force de détails « psychologisants », dans lesquels les auteurs empêtrent le récit, l’intrigue s’effiloche, devient parfois (et c’est un comble, vu le sujet!) secondaire: on en oublie presque les petites victimes, l’enquête; je me suis parfois demandé, au fil des pages, ce que « faisait la police »! Les obsessions et « TOCs » de l’héroïne, amplement décrits, qu’on pense au début importants pour l’intrigue, perdent peu à peu de leur intérêt et de leur mystère, devenant presque ridicules, « cheveux sur la soupe »… Plus encore, au bout de quelques centaines de pages (où il ne se passe pas grand-chose), on ne se demande plus qui est le ou la coupable des crimes atroces… sans doute parce qu’on le devine assez bien. Je ne connaissais pas Camilla Läckberg, célèbre auteure suédoise…